Tuesday, June 30, 2009

What do the letters “INRI” on the crucifix mean?


The letters “INRI” are initials for the Latin title that Pontius Pilate had written over the head of Jesus Christ on the cross (John 19:19). Latin was the official language of the Roman Empire.

The words were "Iesvs Nazarenvs Rex Ivdaeorvm." Latin uses “I” instead of the English “J”, and “V” instead of “U” (i.e., Jesus Nazarenus Rex Judaeorum). The English translation is "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
The Early Church adopted the first letters of each word of this inscription “INRI” as a symbol. Throughout the centuries INRI has appeared in many paintings of the crucifixion.

By the way, Pilate's title for Christ was actually written in three languages.

And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. Then said the chief priests of the Jews to Pilate, "Write not, 'The King of the Jews;' but that he said, 'I am King of the Jews'." Pilate answered, "What I have written I have written."
-John 19:19-22 (KJV)
The initials of the Latin sentence which was placed upon the cross: Jesus Nazarenus Rex Judaeorum, meaning Jesus of Nazareth, King of the Jews. The Rosicrucians used them as the initials of one of their Hermetic secrets: Igne Natura Rerun vatur Integras meaning that by fire, nature is perfectly renewed. They also adopted them to express the names of their three elementary principles salt, sulphur, and mercury by making them the initials of the sentence, Igne Nitrum Roris Invenitur. Ragon finds in the equivalent Hebrew letters nor the initials of the Hebrew names of the ancient elements: Iaminim, water; Nour, fire; Ruach, air; and Iebschah, earth.


I- IGNI - TUBIG
N- NATURA - APOY
R- RENOVATOR - HANGIN
I- INTEGRA - LUPA

Friday, June 26, 2009

KASAYSAYAN NG ANAK NA BABAE NG DIYOS

SA PASIMULA, ANG DIYOS AY NANGANAK NG KAMBAL NA ESPIRITU, ISANG BABAE, AT ISANG LALAKE. SILA AY MASAYANG NAGSASAMA SA KANILANG SARILING MUNDO, AT SILA AY NASA MASAYANG KALAGAYAN SA ISA’T-ISA. ANG BABAENG ANAK NG DIYOS AY NAGSABI: NAIS KO SANANG MAGKAROON NG ASAWA NA AKING MAKAKASAMA PANGHABANG PANAHON. ITO AY HINILING NIYA SA AMA. NAGHINANAKIT ANG AMA SA KANYANG KAHILINGAN AT SINABI, HINDI PA BA SAPAT ANG LIGAYANG DULOT KO AT NG IYONG KAPATID SA IYO? ANG ISINAGOT NG ANAK NA BABAE AY: NAIS KO PO ANG MAKAPAG-ASAWA, AT MAKAKASAMA BILANG KABIYAK. ANG SABI NG AMA, PINAPAYAGAN KITA, NGUNIT IKAW ANG SASAGOT SA KANYA. PUMAYAG ANG ANAK NA BABAE. ANG DIYOS AY NAGLALANG NGA NAPAKARAMING BAGAY SA KANYANG MGA MUNDO.

HINDI SIYA NASIYAHAN SA KANYANG MGA NILALANG KUNG KAYA’T PITONG BESES NIYA ITONG SINIRA. BAGO NANGYARI ANG PAGKASIRA, AY NAGTATAG NG KONSEHO ANG DIYOS SA KALANGITAN NA KASAMA ANG BABAENG ANAK NG DIYOS AT ANG KANYANG ASAWA. ANG ASAWA NG ANAK NA BABAE NG DIYOS AY NAGING MAKAPANGYARIHAN SA KONSEHO NG MGA DIYOS. DUMATING SA PUNTO NA NAGKAROON NG PAGLALABAN SA KONSEHO UKOL SA KAPANGYARIHAN AT HINDI SA KATUWIRAN. PINAGKAISAHAN NG IBANG MGA DIYOS ANG ASAWA NG BABAENG ANAK NG SUPREMO DIYOS. HUMILING ANG MGA DIYOS NA ITO SA SUPREMO DIYOS NA PARUSAHAN ANG ASAWA NG BABAENG ANAK NG DIYOS.

ISANG MATALIM NA KIDLAT ANG TUMAMA SA TAGILIRAN NG ASAWA NG BABAENG ANAK NG DIYOS. SOBRA ANG PAGTANGIS AT PAGLUHA NG BABAENG ANAK NG DIYOS SA PAGKABIYAK SA TATLONG BAHAGI NG KANYANG ASAWA. ANG KANYANG IYAK AT PAGDADALAMHATI AY NAGTAGAL NG NAPAKAHABANG PANAHON.

DUMATING ANG PUNTO NA NAAWA ANG SUPREMO DIYOS SA KANYANG BABAENG ANAK AT SINABI: BIBIGYAN KITA NG PAGKAKATAONG BUUIN MO ANG IYONG ASAWA, KUNG TUTUPARIN MO ANG LAHAT NG AKING MGA KUNDISYONG ISISIWALAT SA IYO.

Wednesday, June 24, 2009

SANCTISSIMO


Sanctíssimo confesor del altar; Padre y jefe de los monjes, interceded por nuestra trinidad, por nuestra salud del alma, cuerpo y mente.

Destierra de nuestra vida, de nuestra casa, las asechanzas del maligno espíritu. Líbranos de funestas herejías, de malas lenguas y hechicerías.

Pídele al Señor, remedie nuestras necesidades espirituales, y corporales. Pídele también por el progreso de la santa Iglesia Católica; y porque mi alma no muera en pecado mortal, para que así confiado en Tu poderosa intercesión, pueda algún día en el cielo, cantar las eternas alabanzas.

Amén.

TATOO

BIRHENG INA


Producta Maria Criavit Salus Deus Angelerum Maria Mimit in Criata
Mano Divino , Jesus Maria Joseph Et Encarnatus ex Maria Virgene
In Baututis Del Espiritu Sancto AOM - XOO - BOO
Atris Matris Sinotris - Erays Laudiam - Micilim.
Ikaw po ang makapangyarihan ako ay inyong ipagsagalang sa
Panganib sa anuman sa lahat ng oras sa gabi at araw amen...

Friday, June 19, 2009

TE DEUM

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem
omnis terra veneratur.
Tibi omnes Angeli;
tibi caeli et universae Potestates;
Tibi Cherubim et Seraphim
incessabili voce proclamant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis:
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Tu Rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.
Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti
credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni:
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Salvum fac populum tuum,
Domine, et benedic hereditati tuae.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Per singulos dies benedicimus te;
Et laudamus Nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Miserere nostri domine, miserere nostri.
Fiat misericordia tua,
Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi:
non confundar in aeternum.